KALENDA MAYA – RIMBAUT DE VAQUEIRAS
Dedicata alla festa popolare che celebra il ritorno della primavera, Kalenda Maya è scritta in lingua d'oc, parlata nel XII secolo nella Francia del sud, la Provenza
Dedicata alla festa popolare che celebra il ritorno della primavera, Kalenda Maya è scritta in lingua d'oc, parlata nel XII secolo nella Francia del sud, la Provenza
1
|
Calendimaggio né foglie di faggio
né canti di uccelli, né fiori di gladiolo mi sono graditi, |
4
|
Proverei difficilmente gioia
se mi separassi da voi mio Bel Cavaliere, nella disperazione, da quando non si rivolge da nessun altra parte il mio cuore né mi lascia andare via il mio desiderio, perché non desidera altro. I lusinghieri, lo so, sarebbero soddisfatti, mia donna, altrimenti non troverebbero pace. |
1.2
|
o nobile e felice signora,
finché io non abbia un rapido messaggero della vostra bella persona a raccontarmi nuovi piaceri porteranno Amore e gioia; | ||
2
|
e mi reco da voi, vera donna,
e lasciatemi schiacciare e colpire il geloso, prima che io parta da qui. Mia bella amica per Dio non sia che uno fuori per la gelosia mi derida a mio danno otterrebbe caro prezzo per la sua gelosia se ci fosse come da separare due amanti; da allora non sarei mai felice un'altra volta né conoscerei felicità senza di voi prenderei una strada tale da non essere mai visto da uomini ancora; quel giorno in cui ti perdo morirò, donna coraggiosa. |
5
|
Un uomo tale vedrebbe
ascolterebbe la mia disavventura, che sarebbe indetta per voi per questo perché lui vi guarda e considera nella sua presunzione, per cui il mio cuore sospira. Così gentilmente fiorisce splendendo sopra a tutto, nobile Beatrice, e così gentilmente cresce la vostra virtù; secondo me la vostra signoria è adornata con ricco e giusto discorso, senza dubbio. |
3
|
Come potrei perdere
o ritrovare una donna, prima di averla avuta? nè un uomo nè un amante è così solo per immaginazione; ma quando un corteggiatore si trasforma in amante grande è l'onore che ha accumulato, tale è la fama prodotta da un dolce sguardo; nuda non vi ho ancora tenuta mai, nè altri ti hanno vinto; vi ho desiderata obbedita,senza alcun premio |
6
|
Voi siete la fonte di graziose gesta;
sapienza, grazia avete,con conoscenza; virtù impossibile da contraddire voi vestite con gentilezza Graziosa donna, ognuno prega e proclama la vostra virtù, che dà un tale piacere; e colui che ti dimentica, giudica poca cosa la vita e così io vi adoro, distinta donna; da quando vi ho scelto come la gentilissima e la migliore, virtuosa signora, vi ho blandita e servita voi più gentilmente di quanto Eric fece con Enid. Ho composto |
Commenti
Posta un commento